Application Form Master 2020

Il processo di selezione per i Master di Milano Fashion Institute prende avvio con la compilazione del form qui presente. Si consiglia di compilare i campi che seguono con attenzione al fine di inviare la propria candidatura.

Una volta compilati tutti i campi, è possibile inviare definitivamente la propria candidatura cliccando su: “INVIA I DATI” al termine della pagina.

La deadline finale per inoltrare la domanda di ammissione è il 29 novembre 2019.

Inizio delle lezioni per i Master in Fashion Direction e Lifestyle Management 2020: 20 Gennaio 2020

 

I campi contrassegnati con * sono obbligatori

Master *
In the case of unavailability of places / non admittance inside the Master you indicated, would you consider one of the following Masters? / In caso di esaurimento dei posti disponibili / non ammissione, considererebbe anche uno dei seguenti Master?
First Name / Nome *
Family Name / Cognome *
Address / Indirizzo *

City / Città *
ZIP Code / CAP *
Phone / Telefono *
Country / Nazione *
Email *

Birth Date / Data di nascita (mm/gg/aaaa) *

Place of Birth / Luogo di nascita *

Nationality / Nazionalità *

Civil Status / Stato Civile *
Sons / Figli
Codice Fiscale (Italian residents only)

Degree / Laurea
Program in / Disciplina *

Degree type / Tipo di laurea *

University / Università *

Enrollment Date (month/year) / Data di iscrizione (mese/anno) *

Graduation Date (month/year) / Data di laurea (mese/anno) *

City / Città *
Country / Nazione *
Grade's average / Media delle valutazioni *

Final Grade / Voto di laurea *
Please indicate significant experiences abroad. / Per favore indicare esperienze significative all'estero.
Describe your personal and professional strengths / Descriva i Suoi punti di forza, sia a livello personale che professionale
Describe your personal and professional weaknesses / Descriva i Suoi punti di debolezza, sia a livello personale che professionale
Which are your short-term professional goals? / Quali sono i Suoi obiettivi professionali di breve termine?
Which are your long-term professional goals? / Quali sono i Suoi obiettivi professionali di lungo termine?
How did you hear about the Master? / Come è venuto a conoscenza del master? *
Do you intend to apply for a scholarship? / Intende far richiesta di borsa di studio?

Attenzione! Se si sceglie "NO" i dati inseriti relativi alla borsa di studio saranno cancellati e la richiesta di borsa di studio non sarà finalizzata. Resta invece valida la domanda di ammissione al Master. / Please note: if you choose "NO", the data inserted in the scholarship form will be cancelled and the request of the scholarship will not be taken into account. However, the application form for the Master remains valid and active.
In the case you should not obtain a scholarship, would you cancel your application? / Qualora non ottenesse una borsa di studio annullerebbe la Sua iscrizione?
In the following section, you are required to upload your CV, your passport type photo, and the copy of your degree certification. All the documents are necessary in order to permit us to process your Application Form.
C.V. (European format) / C.V. in formato europeo *

Photo (passport type) / Fototessera *

Motivation letter / Lettera motivazionale *

Copy of degree certification / copia del certificato di laurea *

Passport Copy or ID card / Copia del Passaporto o carta di Identità *

Copy of the original Transcript (for international students only)/ Copia del Transcript ufficiale (solo per studenti internazionali)*

DECLARE / DICHIARO

to have read terms and conditions of access to masters / di aver letto e accettato i termini e le condizioni di accesso ai master.

Kindly specify if you are applying to a particular reserved scholarship (e.g. for Brazilian students, in collaboration with the Italian Institute of Culture, etc). You can check the available scholarship on the dedicated page of the website.

Application Form for the Scholarship / Domanda di partecipazione al bando per la Borsa di studio

CONDITIONS OF PARTICIPATION / CONDIZIONI DI PARTECIPAZIONE
» All students already enrolled, or applying perspective, students of the Masters of Milano Fashion Institute may apply for the scholarship.
Possono presentare domanda di partecipazione al bando di Borsa di studio tutti gli studenti iscritti ai Master del Milano Fashion Institute o che hanno presentato domanda di ammissione.

» To be admitted to the rankings, applicants must satisfy the criteria of merit and income under this notice.
Per essere ammessi alle graduatorie, i richiedenti devono essere in possesso dei requisiti di merito e di reddito previsti dal presente bando.

» The application form must be completed through the form on the website www.milanofashioninstitute. it/apply by the deadline of 29th November 2019.
La domanda di ammissione deve essere compilata attraverso il modulo disponibile sul sito www.milanofashioninstitute.it/ apply entro il termine del 29 Novembre 2019.

If one of the previously mentioned documents is not sent, or if an irregular document is submitted, the Applicant is excluded. / La mancata presentazione di un documento nel termine prescritto o la presentazione di un documento irregolare determinano l’esclusione del Richiedente dal presente bando.

» The value of scholarships is € 7,900.00. / L’ammontare delle borse di studio è fissato in un importo pari a 7.900,00 €.

» The results will be communicated to the Applicant by 20/12/2019 to the e-mail address indicated in the application form. The Committee final decision is indisputable and no appeals are allowed. L’esito della domanda sarà comunicato agli interessati entro il 20/12/2019 via mail all’indirizzo indicato nella domanda di partecipazione al bando. Il giudizio della Commissione è insindacabile e non sono ammessi ricorsi.

» At the same level of merit score obtained by Applicants, the ranking will be determined with reference to economic conditions. In case of cancellation by the applicant, the scholarship will be awarded to applicants who follow him/her on the list. / A parità di merito, la posizione in graduatoria sarà determinata con riferimento alle condizioni economiche meno agiate. In caso di rinuncia da parte dei vincitori, le Borse saranno assegnate ai candidati che li seguono in graduatoria.

» The Scholarship referred to in this notice can’t be combined with other scholarships, awards or grants for study, in which case, the student has the right to opt for the confirmation of one or the other benefit. La Borsa di cui al presente bando non è cumulabile con altre Borse, Premi o Assegni di studio; in tal caso, lo studente ha la facoltà di optare per il godimento dell’una o delle altre provvidenze.

» The Milano Fashion Institute reserves the right to conduct random checks on the truth of the statements made about the economic conditions, also requiring any additional useful documentation (for Italian Residents: Form 730, Unico, etc.). / Il Milano Fashion Institute si riserva la facoltà di effettuare verifiche a campione sulla veridicità delle dichiarazioni rilasciate circa le condizioni economiche, anche richie¬dendo ogni documentazione utile in merito (Mod. 730, Mod. Unico, etc.)

» The personal data acquired with the self certifications: / I dati personali acquisiti con le dichiarazioni sostitutive: - need to be provided to verify the economic situation of the family of the registrant and the requirements for access to benefits; - devono essere necessariamente forniti per accertare la situazione economica del nucleo familiare del Dichiarante ed i requisiti di accesso al beneficio; - are collected from Milano Fashion Institute and used for the sole purpose of providing the benefit claimed and in each case for purposes of law; - sono raccolti dal Milano Fashion Institute ed utilizzati, anche mediante strumenti informatici, al solo fine di erogare il beneficio richiesto ed in ogni caso per le finalità di legge; - the registrant is entitled to contact to the Milano Fashion Institute to verify the data relating to him/her and to update, supplement, amend or delete, request blocking and object to their treatment, if used in violation of the law. - il dichiarante ha facoltà di rivolgersi al Milano Fashion Institute per verificare i dati che lo riguardano e farli eventualmente aggiornare, integrare, rettificare o cancellare, richiederne il blocco e opporsi al loro trattamento, se trattati in violazione della legge.

» The Milano Fashion Institute is the owner of the data. / Il Milano Fashion Institute è il titolare del trattamento dei dati.

Application Form for the Scholarship / Domanda di partecipazione al bando per la Borsa di studio

First Name / Nome *
Family Name / Cognome *
Address / Indirizzo *

City / Città *
ZIP Code / CAP *
Phone / Telefono *
Country / Nazione *
Email *

Birth Date / Data di nascita (mm/gg/aaaa) *

Place of Birth / Luogo di nascita *

Nationality / Nazionalità *

Codice Fiscale (Italian residents only)

ASKS / CHIEDE

to be elegible for the award of scholarship / di essere ammesso/a al bando per l’assegnazione della borsa di studio.
DECLARATION OF FAMILY STATE / DICHIARAZIONE DI STATO DI FAMIGLIA
(Article 46 of Presidential Decree 445 of 28 December 2000) / (Art. 46 D.P.R. 445 del 28 dicembre 2000)
aware of the penalties in case of false statements, creation or usage of false documents, referred to art. 76 of Presidential Decree 445 of 12.28.2000 and the revocation of any benefits resulting from the measure adopted on the basis of false statements, under art. 75 of Presidential Decree No of 12/28/2000 445; and pursuant to Art. 47 of the said Presidential Decree 445/2000; under its responsibility
consapevole delle sanzioni penali, nel caso di dichiarazioni non veritiere, di formazione o uso di atti falsi, richiamate dall’art. 76 del D.P.R. 445 del 28/12/00 e della decadenza dei benefici eventualmente conseguenti al provvedimento emanato sulla base di dichiarazioni non veritiere, di cui all’art. 75 del D.P.R. del 28/12/00 n. 445; ai sensi e per gli effetti dell’art. 47 del citato D.P.R. 445/2000; sotto la propria responsabilità
DECLARAIRE / DICHIARA
My family, living in (address) / La mia famiglia, abitante in (luogo) (prov) (indirizzo)
Consist / è così composta:
The registrant / Il dichiarante
(Family name / Cognome) (Name / Nome) (Birth place / Luogo di nascita) (Birth date / Data di nascita)
2.
3.
4.
5.
6.
I declare to be informed, according to the effects of Article 13 of Legislative Decree No. 196 of 30/06/2003 (Code for the protection of personal data) that the personal data collected will be treated, only as part of the proceedings for which this declaration is made.
Dichiaro di essere informato, ai sensi e per gli effetti di cui all’art.13 del Decreto legislativo n° 196 del 30/06/2003 (Codice in materia di protezione dei dati personali) che i dati personali raccolti saranno trattati, anche con strumenti informatici, esclusivamente nell’ambito del procedimento per il quale la presente dichiarazione viene resa.
SELF-CERTIFICATION OF INCOME / AUTOCERTIFICAZIONE DEI REDDITI (Art. 46 and 47 of Presidential Decree 445 of 28 December 2000) / (Art. 46 e 47 D.P.R. 445 del 28 dicembre 2000)
aware of the penalties in case of false statements, creation or usage of false documents, referred to art. 76 of Presi- dential Decree 445 of 12.28.2000 and the revocation of any benefits resulting from the measure adopted on the basis of false statements, under art. 75 of Presidential Decree No of 12/28/2000 445; and pursuant to Art. 47 of the said Presidential Decree 445/2000; under its responsibility/ consapevole delle sanzioni penali, nel caso di dichiarazioni non veritiere, di formazione o uso di atti falsi, richiamate dall’art. 76 del D.P.R. 445 del 28/12/00 e della decadenza dei benefici eventualmente conseguenti al provvedimento emanato sulla base di dichiarazioni non veritiere, di cui all’art. 75 del D.P.R. del 28/12/00 n. 445; ai sensi e per gli effetti dell’art. 47 del citato D.P.R. 445/2000; sotto la propria responsabilità
DECLARAIRE / DICHIARA
that the annual gross taxable income received by all of the members of my family is as follows / che il reddito imponibile annuo lordo percepito dall’insieme dei membri componenti la mia famiglia è il seguente:
Gross income of all the members of my family year 2018 / Reddito lordo dell’insieme dei membri componenti la famiglia anno 2018
Please indicate the local currency / valuta locale:
Amount in local currency / Totale in valuta locale:
Please indicate the amount in EURO (Exchange rate at 31 Dec 2018) / Indicare l’ammontare in EURO
that the total assets owned by all of the members of my family is as follows / che il patrimonio posseduto dall’insieme dei membri componenti la mia famiglia è il seguente:
Real estate / Beni immobili
Please indicate all the apartaments, buildings, lands, garages / Indicare tutti gli appartamenti, edifici, terreni, box
Property / Proprietà
(apartment, garage, etc / appartamento, box, etc)
Squared meters / metri quadrati Location / Località
(City, street / Città, via)
Ownership share by the family / Quota di proprietà della famiglia (1 – 100%)
If any of the previous assets has a mortgage on it, please indicate the total amount of all the mortgages not yet repaid on 31 Dec. 2018 / Se è presente uno o più mutui sui beni precedentemente elencati, indicare l’ammontare residuo non ancora pagato al 31 dicembre 2018
Please indicate the local currency / valuta locale:
Amount in local currency / Totale in valuta locale:
Please indicate the amount in EURO (Exchange rate at 31 Dec 2018) / Indicare l’ammontare in EURO
Movable goods / Beni mobili
Please indicate all the cars, boats, bank accounts, stocks, dividends, shareholdings, portions of assets net of any companies owned, etc / Indicare tutte le automobili, imbarcazioni, conti bancari, azioni, dividenti, partecipazioni azionarie, etc
Cars - boats / Automobili – imbarcazioni
(Indicate the model / Indicare il modello)
Horsepower engine / Cavalli fiscali Registration year / Anno di immatricolazione
Financial assets / Attività finanziare Total amount in EURO at 31.12.2018 /Controvalore totale in EURO al 31.12.2018 Total amount in local currency if not EURO / Controvalore totale in valuta locale se non EURO
State bonds / Titoli di stato
Other bonds / Obbligazioni
Stocks / Azioni
Warrants / Warrant
Other deposits / Altri depositi
DECLARAIRE / DICHIARA
not being the recipient of other scholarships; / di non essere assegnatario di altre Borse, Premi o Assegni di studio;
The Applicant must properly fill all the spaces above (income, real estates, movable goods). If not, Milano Fashion Institute reserves the right to require certification with legal value (e.g.: ISEE certificate for Italian residents, etc) in order to evaluate the request of scholarship. / Il candidato deve compilare correttamente tutti gli spazi di cui sopra (reddito, beni immobili, beni mobili). In caso contrario, Milano Fashion Institute si riserva il diritto di richiedere la certificazione con valore legale (es .: certificato ISEE per residenti italiani, ecc.) al fine di valutare la richiesta di borsa di studio.
Invia i dati
Milano Fashion Institute tel. +39.02.3031.6640 fax. +39.02.58362530 - P.Iva 06122860965 - Designed by 7276 & 4Sigma